Rahecha रहेछ Part 2 -- Nepali Verb Endings
In a previous post , I went over the Nepali word "rahecha" रहेछ which indicates the speaker is surprised about something or just learned something new. I gave a few examples of how it is used with nouns and verbs. If you're interested, check that post out before reading this one. There's another way that रहेछ can be used, and that's by being conjugated into the verb itself. For instance, "पानी पारेको रहेछ." Paani paareko rahechha. This means "It has rained" -- indicating that the speaker has only just noticed this fact. There's a slight tone of surprise. This sentence is constructed using the present perfect conjugation of पार्नु "paarnu" (to fall) = पार् + -एको (For more information on how this works, check out this post ) But there's an easier way to say this! Instead of the -एको रहेछ tacked onto the verb root, you can just say: "पानी पारेछ." Paani paarechha. This means the same thing as "Paani paareko rahe